GRADUATE FULL-YEAR COURSE 2003-4

OLD ICELANDIC LANGUAGE AND LITERATURE

 Course outline

Introduction

Whether you wish to learn about runes; Viking voyages and raids; Scandinavian settlements in North America; myths about Óðinn, Þórr, Freyja, and other gods; or the adventures of saga heroes such as the poet-warrior-farmer Egill Skalla-Grímsson or the outlaw-trickster Grettir Ásmundarson, this course offers you access to first-hand knowledge through the Old Icelandic language. Old Icelandic is very close to the language spoken by the Vikings, and, more remarkably still, it has persisted with few major changes down to the present century. For example, today’s weather forecast on the website for Morgunblaðið, the morning newspaper, could have been understood (and used) by Grettir almost as well as by a present-day farmer.

Class details

Location                       University College Room 377

Meeting times                Tuesday 9am - 12noon

 

Instructor information

Russell Poole

rpoole@uwo.ca

Information updates and other material are available on the instructor’s webpage:

http://publish.uwo.ca/~rpoole

Office location               University College Room 76

Phone                           661-2111 ext. 85782

Office hours are Tuesdays 2-4pm; Wednesdays 2-4pm. Tuesday 2-3pm is held in UC 181 and is primarily intended for undergraduate counselling but you are welcome to call in at that time.

You are also welcome to phone and (if necessary) leave voice-mail messages outside office hours or to send a brief e-mail. If either type of communication is made on a normal working day within business hours it will usually receive a reply within the day.

Please do not send e-mail attachments of any kind (not even signatures) without prior consultation. Essays or other assignment work must not be submitted by attachment.

 

Objectives of the course

¨       Language acquisition towards a good reading knowledge of Old Icelandic prose

¨       A limited introduction to modern Icelandic, spoken and written

¨       A limited introduction to Old Icelandic poetry

¨       Reading in translation to provide some familiarity with the wider literature, culture, and society

¨       Practice in and enhancement of conceptual, research, and communication skills relevant to this material

 

Programme

The language will be presented step by step, with weekly readings from the literature. It is not necessary to have studied a foreign language prior to admission to the course.

 

Course resources

Compulsory

1. Course-pack: Language/literature primer/reader.

2. Gordon, E.V. An Introduction to Old Norse. 2nd edn A.R. Taylor. Oxford: Clarendon, 1957, and reprints. ISBN 0-19-811184-3.

3. Egils saga Skalla-Grímssonar, ed. Bjarni Einarsson, an edition for English speaking students transl. Anthony Faulkes with short foreword and afterword, explanatory notes, maps and full glossary, ISBN 0903521601 (hardback); ISBN 0903521547 (card covers). NB: If this text is not available by January 2004 a course-pack will be issued instead.

4. Egil’s Saga, transl. Hermann Pálsson and Paul Edwards. Penguin Classics. London: Penguin, 1976. ISBN 0140443215. OR Egil’s saga, transl. Christine Fell, with John Lucas. Everyman. London: Dent, 1975. ISBN 0-460-11251-1. Other recent translations are also acceptable.

 

Optional readings

1. Byock, Jesse L., Viking Age Iceland. London: Penguin, 2001. ISBN 0140291156.

2. Snorri Sturluson, Edda, transl. Anthony Faulkes. Everyman. London: Dent, 1992+. ISBN 0-460-87616-3. NB: this text has been downgraded from “compulsory” to “optional”.

 

Other resources

1. Pronunciation tapes (“Icelandic for Beginners”), available from the bookseller Mál og Menning in Reykjavík (see their web page, accessible in English and Icelandic, where orders can be placed).

2. Radio broadcasts on http://www.ruv.is (Ríkisútvarpið, Rás eitt = State Broadcasting Service, channel 1). News is broadcast local time at 10am, 12.20pm, 4pm, 6pm, 10pm, and 12am. Rás tvö is also available, with a more colloquial style of announcing.

3. TV broadcasts (via the same website).

 

Supplemental and background reading

See the instructor’s webpage for a preliminary handlist of books available from the UWO libraries. It will be improved and updated from time to time.

 

Assessable work

¨       Translation and other language exercises during the year, to be assessed by short tests and quizzes, each potentially worth 5% of the total grade. Dates for all such assessment exercises will be notified in advance. Eight will be set, with your best six to count. In each, seven or eight questions will be set, with your best five to count. Proportion of total grade: 30%.

¨       A seminar presentation, to be made during a scheduled class session (compulsory) and written up in the form of speech notes (the written form due 16 April 2004 but you may submit it at any earlier time if you wish to know your grade). You should develop your topic in consultation with the instructor. Speaking time: ca. 45 minutes. Proportion of total grade: 30%.

¨       A research project, due 16 April 2004. As above, you should develop your topic in consultation with the instructor. Word limit: ca. 4000 words. Proportion of total grade: 40%.

You may choose, in consultation with the instructor, whether to develop your seminar presentation into the larger research project or to do two independent pieces of work.

Grades will be assessed additively, in other words your grades for the three types of assessable work will be simply added together to produce your final grade.

 

Seminar and research topics (with indication of those already spoken for)

NB: these are preliminary topic formulations only, and can be modified and redefined in consultation with the instructor. Some of the topics not spoken for by students in the course will be covered informally by the instructor and possibly also by guest speakers.

1.                   The sagas of Icelanders as historical and/or ethnographic evidence.

2.                   The settlement of Iceland.

3.                   Narrative technique in the sagas of Icelanders. (Luke, 28 Oct 2003)

4.                   Feuding, vendettas, and vengeance in the sagas of Icelanders.

5.                   Law, assemblies, and hearings in the sagas of Icelanders. (Megan, with topic 4, 13 Jan 2004)

6.                   The livelihood of a local goði (chieftain) as shown in the sagas of Icelanders.

7.                   Wooing, love, marriage, and divorce in the sagas of Icelanders. (Conrad, 17 Feb 2004)

8.                   Son-father tensions, rivalries, and disputes in the sagas of Icelanders.

9.                   Skalds and skaldic poetry, with some examples (e.g., from Egils saga). (Carmen, 10 Feb 2004)

10.                Wisdom poetry, gnomic poetry (e.g., Hávamál).

11.                Valkyries, “shield-maidens”, Brynhildr, and other strong women in the sagas and the Poetic Edda. (Aviva, 2 Dec 2003)

12.                Attitudes to the supernatural in the shape of ghosts, the undead, witchcraft, and sorcery. (Sean, 4 Nov 2004)

13.                The Christianization of Iceland. (Mark, 3 Feb 2004)

14.                Attitudes to pre-Christian mythology as revealed in Snorra Edda. (Michael, 3 Feb 2004)

15.                Folklore and folktales in Iceland.

16.                Evidence (archaeological and literary) for Viking contacts with North America. (Lilian, 6 Jan 2004)

17.                Traditions held by Icelanders about mainland Scandinavian countries and/or Ireland before the settlement of Iceland.

18.                Icelandic manuscript culture.

19.                The Icelandic language (e.g., its relation to other Indo-European languages). (Gabe, 9 Mar 2004)

20.                Runes and runic inscriptions, especially from Sweden, Denmark, and/or Norway.

21.                William Morris’s response to Iceland, in his translations or his letters and other writings.

22.                W.H. Auden’s response to Iceland, in his translations or his travels (e.g., his Letters from Iceland). (Kevin, 27 Jan 2004)

23.                Wagner’s use of Icelandic sources for his “Ring of the Nibelungen”. (Jody, 2 Mar 2004)

24.                The sagas as a formative influence on the modern Icelandic sense of nationhood.

  

Protocols for the course

1. Course-related contributions, whether in-class or in correspondence, should take account of sensitivities that might arise because of the diverse backgrounds and beliefs of participants.

2. The ruling of the Senate of the University of Western Ontario that plagiarism is a “serious Scholastic Offence” will be upheld in this course.