Books Published (Title, Publisher, Place and Date of Publication, Number of Pages):
The Letter and the Cosmos: How the Alphabet Has Shaped the Western View of the World. Toronto: University of Toronto Press, 2016.
Manuscript Diversity, Meaning, and Variance in Juan Manuel’s El conde Lucanor. University of Toronto Press, 2006.
Pseudo-Autobiography in the Fourteenth Century: Juan Ruiz, Guillaume de Machaut, Jean Froissart, and Geoffrey Chaucer. Gainesville: U Press of Florida, 1997.
Edited Books
Egil the Viking Poet: New Approaches to Egils Saga. University of Toronto Press, 2015. Co-edited with Russell Poole, Jón Karl Helgason, and Torfi Tulinius.
Edition and translation
Jean Froissart: La Prison amoureuse. New York: Garland Press,1994.
Recent essays
“An Atheist in Rome.” The New England Review 36 (2015): 111-45.
“The Piano is Always There: A Story of Lisbon.” The New England Review 35 (2015): 185-98.
Articles Published (Title, Journal, Volume, Date, Page Numbers)
(R) “Look-alike Twins: Problems of Meaning and Identity in the “Fausse Guenevere Episode of the 13th-century French Grail-Prose Cycle of the Arthurian Romances and Exemplum 51 of the 14th-century El conde Lucanor by don Juan Manuel.” Accepted and forthcoming in Comparative Literature.
(R) “Orthography, Politics, and National Identity in the Sixteenth-Century.” At press, Sixteenth-Century Journal. (38 pp. typed)
(R) Analogy, Exemplum, and the First Tale of Juan Manuel’s El Conde Lucanor. Hispanic Review 78 (2010): 301-22.
“Analogy, Metaphor, and Ideology.” In submission, Poetics Today. (26 pp. typed)
“The Foci of Comparative Literature.” AmeriQuests 5: 1 (2008). http://ejournals.library.vanderbilt.edu/ameriquests (this was an invited contribution subsequent to the acceptance of the refereed article, listed just below. I cannot guarantee that it was refereed.)
(R) “The Renaissance Letter and the Encounter with the New World.” AmeriQuests 5: 1 (2008). (In typescript, 38 pp.) http://ejournals.library.vanderbilt.edu/ameriquests/viewarticle.php?id=113&layout=abstract
(R) “Transatlantic Textuality: The Encounter between Spanish and indigenous textuality in the Pages of the 16th-Century códices mestizos of Mexico. Mediterranean Studies XIV (2006).
(R) “ The ‘Nonsensical’ Proverbs of Juan Manuel’s El conde Lucanor, Part IV: A Reassessment.” Revista Canadiense de Estudios Hispánicos 25 (2001): 199-221.
(R) El conde Lucanor, Part V, and the Goals of the Manueline Text.” La Corónica 28 (2000): 129-54.
(R) “To Understand Perfectly is to Misunderstand Completely: 'The Debate in Signs' in France, Iceland, Italy and Spain.” Comparative Literature 50 (1998): 136-54
(R) “Subversion of Meaning in Part One of El Conde Lucanor.” Revista Canadiense de Estudios Hispánicos 19 (1995): 341-55.
(R) “Sex, Lies, and Fabliaux: Le Chevalier qui fist les cons parler.” Romanic Review 85 (1994): 495-515.
(R) “Modern Approaches and the ‘Real’ Middle Ages: Bernard Tavernier's La
Passion Béatrice.” Studies in Medievalism 5 (1993): 183-199.
(R) “'Pseudo-autobiography' and the Body of Poetry in Guillaume de Machaut's Remede de fortune.” L'Esprit Créateur 33 (1993): 73-86.
(R) “Is Gilbert Kaplan to Gustav Mahler as Harry Belten is to Felix Mendelssohn?” The Antioch Review 49 (1991): 339-56.
(R) “Marie de France et la textualisation. Arbre, enfant, oeuvre dans le lai de 'Fresne'.” Romanic Review 82 (1991): 396-408.
(R) “The Gender of Fiction: Womanly Poetics in Jean Renart's Guillaume de Dole.” The French Review 64 (1991): 596-606.
(R) “The Poetic Outlaw: Self-consciousness and Poetic Process in Grettis Saga Asmundarsonar.” Arkiv för nordisk filologi 106 (1991): 85-103.
(R) “Poet, Poem and Poetic Process in Egils Saga Skalla-Grímssonar.” Arkiv för nordisk filologi 104 (1989): 123-142.
(R) “'Mon nom trouveras': A New Look at the Anagrams of Guillaume de Machaut --The Enigmas, Responses, and Solutions.” Romanic Review 79 (1988): 537-57.
(R) “Dire, Devoir, and the Conditional Mode of Discourse in Racine's Phèdre.” French Forum 13 (1988): 287-96.
(R) “Poem, Poet, and Poetic Process in Bjarnarsaga Hítdoelakappa and Gunnlaugssaga Ormstungu.” Journal of English and Germanic Philology 85 (1986): 479-93.
(R) “A Story of Interpretations: the Queste del Saint Graal as Metaliterature.” Romanic Review 76 (1985): 129-47.
(R) “ The Untellable Story: Language and Writing in La Chastelaine de Vergi.” French Review 56 (1985): 42-50.
(R) “Guillaume de Machaut and the Writerly Craft.” French Forum 9 (1984): 145-161.
(R) “Poem as Process: Wallace Stevens' 'Metamorphosis.” The Wallace Stevens Journal 8 (1984): 18-21.
(R) “Frame Narratives and Fictionalization: Beowulf as Narrator.” Texas Studies in Language and Literature 26 (1984): 145-156.
(R) “A Name by Any Other Name: Eco's Name of the Rose.” Scintilla 1 (1984): 76-81.
(R) “Chivalry Qualified: The Character of Gauvain in Chretien de Troyes' Le Chevalier de la Charrette.” Romanic Review 74 (1983): 253-259.
Book Chapters/Invited Contributions:
“The Concept of the Self in Egils Saga: A Ricoeurean approach.” Forthcoming in New Approaches to Egils Saga volume.
(R) “El Libro del buen amor y la crítica textual.” Forthcoming in Selected Proceedings volume of Alan Deyermond “homenaje” conference, April 2007, Alcalá, Spain.
“Autobiographical and Confessional Literature of the Middle Ages.” Forthcoming in the Dictionary of the Middle Ages.
“Juan Manuel.” Dictionary of Literary Biography. Ed. George D. Greenia and Frank A. Dominguez. Vol. 337. Farmington Hills: Thomson Gale, 2008. 110-21.
(R) “Text, Author, Reader, Reception: The Reflections of Theory and the Libro de buen amor.” Companion to Libro de buen amor Studies. Ed. Louise Haywood and Louise Vasvari. London: Támesis, 2004. 131-150.
“Introduction.” Women and Sexuality in Medieval French Writing, numéro spécial de Florilegium 18 (2001): 1-6.
“Escritura y tradición/traición en El conde Lucanor de Juan Manuel.” Actes del VII Congrés de l’Associació Hispànica de Literatura Medieval. Ed. Santiago Fortuño Llorens and Romert, Tomàs Martínez. Castellón: Universitat Jaime I, 1999. 291-301.
(R) “El ego/excentrismo de Vicente Huidobro o la fabricación de una biografía.” Avec Rosa Sarabia. Locos, excentricos y marginales en la literatura hispano-americana del siglo XX .
(R) “'La fourme du pié toute escripte': Mélusine and the Entrance into History.” Melusine of Lusignan: Founding Fiction in Late Medieval France. Ed. Donald Maddox and Sara Sturm-Maddox. U of Georgia P, 1996. 125-36.
(R) “Feminine 'Contre diction' of the Masculine in Le Chevalier à l'épée.” Arthurian Romance and Gender. Ed. Friedrich Wolfzettel. Amsterdam: Rodopi, 1995. 183-95.
(R) “From Text to Text and from Tale to Tale: Jean Froissart's Prison amoureuse.” The Circle and the Compass: Studies in Medieval Literature in Honor of Professor John Leyerle. Ed. James Burke, Robert Tayler et al. Kalamazoo, MI: Western Michigan U, 1993. 87-110.
(R) “Signing Off in the Middle Ages: Medieval Textuality and Strategies of Authorial Self-Naming.” Vox Intexta: Orality and Textuality in the Middle Ages. Ed. A. N. Doane and Carol B. Pasternack. U of Wisconsin P, 1991. 162-178.
(R) “Generic Clash, Reader Response, and the Poetics of the Non-Ending in Le Bel Inconnu"Courtly Literature: Culture and Context. Ed. Keith Busby and Erik Kooper. 1990. 113-23.
(R) “Masquage et démasquage de l'auteur dans les Jugements de Guillaume de Machaut.” Masques et déguisements dans la littérature médiévale. Ed. Marie-Louise Ollier (Montreal: U of Montreal P, 1988). 203-09.
Translations:
“The Breach.” Short story from La cabeza del cordero de Francisco Ayala. The Antioch Review 56 (1998): 61-87.
Documents en latin/français pour CD-ROM Leonardo da Vinci de Bill Gates/Martin Kemp/Corbis Productions, 1996 (Corbis Productions 010N-J01).
“Life According to Others.” Short story from La cabeza del cordero de Francisco Ayala. The Northwest Review 34 (1996): 69-81.
“Buenos Aires in the 1920s: A Center in the Margin.” Translation of « Buenos Aires en los '20s: un centro adentro del margen » by Rosa Sarabia. Regionalism: New Approaches in the Field. New York: Garland Press, 1995.
Reprints:
“A Story of Interpretations: the Queste del Saint Graal as Metaliterature.” The Grail: A Casebook. Ed. Dhira B. Mahoney. New York: Garland, 2000.
“Frame Narratives and Fictionalization: Beowulf as Narrator.” Interpreting Beowulf: A Critical Anthology. Austin: U of Texas P, 1991.
Fiction:
“My Foolish Heart.” The Ontario Review 66 (2007): 25-40.
“The Open Door.” Glimmer Train 55 (2005): 115-151
(Second prize, « Fiction Open » contest, 2003, $1 000 US).
“Jazz Standards.” Glimmer Train 53 (2005): 205-33 (finalist « Fiction Open » 2002).
“Berlin Station.” Glimmer Train 47 (2003): 89-129 (finalist « Fiction Open » 2001).
“Correspondence.” Glimmer Train 43 (2002): 141-81.
“The Robbery.” Exile 19 (1996-97).
“The Alley.” The Ontario Review 33 (1990).
“Work.” Fiddlehead 163 (1990).
“The Marketplace.” MSS 5 (1986).
“Thanksgiving.” Carolina Quarterly 36, no. 3 (1984).
“Shibanee.” Carolina Quarterly 35, no. 3 (1983).
“The Fitting Room.” Mundus Artium 14, no. 1 (1983).
“Emma Zunz.” The Antioch Review 40, no. 1 (1983).
“Two Villages.” The Ontario Review 25, (1982).
Book Reviews:
Bliss, Jane. Naming and Namelessness in Medieval Romance. For The Journal of English and Germanic Philology. (At press, Journal of English and Germanic Philology).
Burgoyne, Jonathan. Reading the Exemplum Right: Fixing the Meaning of El Conde Lucanor. Forthcoming, Speculum.
Donald Maddox and Sara Sturm-Maddox. Froissart Across the Genres. Medievalia et Humanistica 2000.
Lawrence Earp. Guillaume de Machaut: A Guide to Research. Speculum 73 (1998): 844.
Paul Imbs. LeVoir-Dit de Guillaume de Machaut: étude littéraire. Speculum 69 (1994): 179-81.
Cazelles, Brigette. The Unholy Grail: A Social Reading of Chrétien de Troyes’ «Conte du graal». French Forum.